Haber
Gönder  Siirt Seçimleri
Siirtce.Net Forum :: Başlık Görüntüleniyor - Dersên Kurdî - Kürtçe egitim

 
 SSSSSS   AramaArama   Üye ListesiÜye Listesi   Kullanıcı GruplarıKullanıcı Grupları    
 ProfilProfil   Özel mesajlarınızı kontrol etmek için giriş yapınÖzel mesajlarınızı kontrol etmek için giriş yapın 

Dersên Kurdî - Kürtçe egitim
Sayfa 1, 2, 3  Sonraki
 
Yeni Başlık Gönder   Cevap Gönder    Siirtce.Net Forum Forum Ana Sayfası -> Zimanê Kurdî
Önceki başlık :: Sonraki başlık  
Yazar Mesaj
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pzr Eyl 09, 2007 11:45 pm    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim Alıntıyla Cevap Ver

Kürtçe e?itim

-1



Bir dili ö?renmek için her?eyden önce o dilin alfabesini do?ru yazmak ve okumak gerekir.

Özellikle Kürtçede bazy seslerin birbirine yakynly?y, biribirine yakyn seslerle birçok sözcü?ün bulunmasy, do?ru okumayy zorunlu kylmaktadyr. Burada sunulan

açyklamayy kavrayan ki?i eksiksiz bir ?ekilde Kürtçe okuyabilir. Ayryca bu sayfada verilen Kürtçe dersleri kendi kendine dil ö?renme metoduna göre

hazyrlanmy?tyr. Anla?ylmayan noktalary açyklamaya, gelen sorulary cevaplamaya her zaman hazyryz. Bu hizmetle Kürtçe ögrenin, ba?kalarynyn da ö?renmesi için

onlary te?vik edin.

A a : Kürtçe de “a“ uzun okunur
Örnek: Av (su), agir (ate?),

B b : Türkçede ki “b” gibi

okunur.
Örnek: Bav (baba), bar(yük), bizin(keçi), ber(ön / ürün)

C c : Türkçedeki “c” gibi okunur.
Örnek: cam, conega (tosyn),

cot (karasaban), car (kere), cêwî(ikiz)

Ç ç : Kürtçedeki “ç” vurgulu ve vurgusuz olmak üzere iki varyantlydyr.
Ço?unlukla vurgulu

varyanty kulanylyr. Bu okunu? biçimi ?öyledir: Dilin ön kysymi ön dama?a (di? arkasy) yapy?tyrylarak çykarylyr.
Örnek: Çem (çhem = akarsu), çav (çhav =

göz), çivîk (çhivik = ku?), çerm(çherm = deri), çêlek(çhêlek = inek), ço (çho = sopa)

Vurgusuz telafuzuda Türkçede ki “ç” gibi dir


Örnek: Çar(dört), çend (çend), çil(kyrk), çol (kyr/ çöl)

D d: Bu harf de tamamen Türkçedeki “d” gibidir.
Örnek: Dev (a?yz), der

(dy?ary), dar(a?aç), dîl (esir), dil (kalb/yürek)

E e: Türkçede kulanylan “e“ harfi gibi a?yz hafîf açylarak çykarylyr.
Örnek: Ez

(ben), erê (evet), dest (el), te (sen =çekilmi? hali)

Ê ê : Türkçedeki “be?, yedi, dedi” Kelimelerindeki “e” sesi gibi

çykarylyr.
Kysaca bu sesin çykaryly?y esnasynda a?yz sa?a ve sola kasylarak yayvan hale getirilir. Sesin çyky?y esnasynda alt dudak a?a?y çekilerek hava

dy?ary byrakylyr.
Örnek: Êzing (odun), êvar (ak?am), tê (gelir, geliyor)

F f : Aynen Türkçedeki “f“ harfi gibi okunur.
Örnek:

fîstan, find (mum), fîdan, firotin (satmak)

G g: Kürtçe alfabesinin bu harfi de Türkçedeki “g” gibi okunur.
Örnek: ga (öküz), gul

(gül), go?t (et), gotin (söz /söylemek)

H h: Bu harfimiz herzaman okunur, hiç bir zaman yutulmaz, Türkçedeki “h” gibidir.
Örnek:

hebûn (var olmak/ malik olmak), hatin (gelmek), hêlîn (ku? yuvasi), heyv (ay)
Halk arasynda arapçanyn etkisiyle az da olsa okunan bir ba?ka varyanty var,

bu sadece arap kokenli kelimelerde görülür
Örnek: Hasan, Heci, Husên vb.
I y : Türkçenin “y” syndan daha kysa dir.
“i”

sesinin hafif çyky?ydir.
Anla?ylmasy için bir kar?yla?tyrma yapalym.
I?yk (uzun bir sestir) Kirin (kysa bir sestir) Örnek : Kirin (yapmak), birin

(götürmek), mirin (ölmek)

Î î : Türkçenin “i“ sindan daha uzun okunur.
Anla?ylmasy için bir kar?yla?trma yapalym.
bir (Türkçede 1

sayysyndaki “i” kysa dir.)
bîr (Kürtçedeki “î” uzun okunur. Türkçenin iki “ii” sine tekabul eder.) ?
Örnek: Îsot

(acy biber), îsal (bu sene), bîr (muhakeme gücü / ?uur / kuyu), ?îr (süt)


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:51 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pzr Eyl 09, 2007 11:48 pm    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -2(sesler) Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -2(sesler)


J j : Aynen Türkçedeki

“j“ gibi okunur:
Örnek: Jin (kadyn), jar (zayyf /güçsüz), jor (yukary), jêr (a?a?y)

K k : Kürtçenin bu harfî de vurgulu vurgusuz

olmak üzere iki varyantlydyr. En fazla vurgulu biçimi kullanylyr. Vurgulu biçimi dilin ortasy üst dama?yn ortasyna (yumu?ak damak) yapy?tyrylarak çykarylyr.

Kysacasy “g“ ile “k“ arasy bir sestir.
Örnek: Kevir (khevyr = ta?), kevok (khevok = güvercin), kerî (kherî = parça /sürü), kovik

(khovik = honi), kavir (khavyr = toklu) Vurgusuz varyanty çok az kulanylyr. Türkçedeki “k“ gibi okunur. Örnek: Ketin (dü?mek), kes (?ahys), kîsik

(küçük cüzdan / torbacyk), kûsî (kaplumba?a)
Dikatinize: “k“ ile ba?layan çok az kelime hem vurgulu, hem de vurgusuz okunur. Vurguya göre

anlamlaryda de?i?ir. Kürtçede bütün sözcükler cins takysy aldyklaryndan. Bu tür sözcükler zorluk çykarmazlar.
Örnek Vurgusuz 1- Kar (i? ; bu kelime

erildir.) Karê min pir giran e. (i?im çok a?yr) vurgulu
kar (o?lak; bu kelime di?il dir. Diger bir formu da var =karik) Kara bizinê belek e. (keçinin

o?la?y alacalydyr.)
2 : Vurgusuz ker (e?ek ; kelime oldu?u icin cins takysy alyr) Kera me xwe? dibeze. (Bizim e?ek iyi ko?ar.)
Vurgulu
Ker (sagir

; edat oldu?undan dolayy herhangi bir taky almaz) Mêrikê ker diçe mal. (Sagir adam eve gidiyor)
Not: Birçok yazar yanly? anla?mayy önlemek için,

vurguluyu iki “rr“ ile yanê “kerr“ biçimin de yazyyorlar.

L l : Aynen Türkçedeki “L” gibi dir Örnek: Lêv

(dudak), law(o?lan çocuk), lepik (eldiven), lal (lal, dili a?yr)

M m : Typa typ Türkçe “m” si gibi okunur.
Örnek: Mêr (erkek, yi?it),

mîh (koyun), mîr (derebey, emir)

N n : Typa typ Türkçe “n” si gibi okunur.
Örnek: Nav (ad, isim), nan (ekmek), nîr (boyunduruk), nok

(nohut), hinar (nar)

O o : Typa typ türkçe “o” su gibi okunur.

Örnek: ol (din), ode (oda), por (saç), sol( ayakkaby), sor

(kyrmyzy)

P p: Iki varyantly olup yüzde doksanbe? vurgulu okunur. Bu vurgulu ?ekli ?öyle çykarylyr: Üst dudak çok güçlü bir ?ekilde alt duda?a

yapy?tyrylarak vurgulu okunur. “P” ile “b” arasy bir ses çykarylyr:
1 : Vurgulu P (bp /ph):
Örnek: par (phar = geçensene),

pêrar (Phêrar = eveli sene / iki sene önce),
pi?t (phy?t = syrt), pî?e (phî?e = meslek)
2 : Vurgusuz, Türkçe “p” si gibi.
Örnek: pîl

(pil), parçe (parça), plan, pol (synyf /dershane)

Q q : Arapça “?” gibi okunur. Ya da dilin arka kysmy dama?yn arka kysmyna

yapy?tyrylarak birden açylyr ve “kanun” kelimesindeki “k” gibi sert biçim söylenir.
Örnek : Qer (siyahyn bir tonu), qam (boy),

qalind (kalyn)

R r : Agyrlykly olarak Türkçedeki “r” gibi okunur. Yalnyz ?apkaly “î” önünde iki “rr“ gibi vurgulu

okunur.
Örnek Roj (güne? / gün), rez (üzüm ba?y), rev (kaçy?), rîs (yün iplik)
Vurgulu okunu?u:
kirîn (kyrrin = satyn almak) kirîn (byrrin =

kesmek) mirîn (myrrin = homurdama)

S s : Aynen Türkçedeki “s” gibi okunur.
Örnek: Sîr (sarmysak), simêl (byyyk), sal (yyl), sar

(so?uk)

? ?: Aynen Türkçedeki “?” gibi okunur. Örnek: ?il (yslak / ya?), ?al (pantolun), ?ev (gece)

T t : Bu harfimizin de

vurgulu vurgusuz olmak üzere çift varyanty vardyr. Yüzde doksan vurgulu varyanty kulanylyr. Dilin ön kysmy, dama?yn ön kysmyna yapy?tyrylyr, birden açylyr.

Yada “th” ?eklinde okunur.
1- Vurgulu Örnek: tav (thav = güne? y?yny), tarî (thari= karanlyk), tîr (thir= ok=,
tûj (thuj = biber acysy),

tal (thal = ot acysy)
2 – Vurgusuz, Türkçe “t” si gibi
Örnek: Tor (file / a?), tas (tas), ta (sytma), tar (tünek a?acy)

U u

: Türkçedeki “ö” harfine yakyn bir sestir. Ya da “hö” biçiminde okunur.
Örnek: Gul (ghöl= gül), Kurd (khörd = kürt), gund (ghönd

= köy),
Tu (thö = sen), gur (ghör = kurt)

Û û : Türkçedeki “u“ gibi okunur. Sözcük ba?ynda kulanylmaz.
Örnek : Bûn (olmak

/varolmak), çûn (gitmek), tû (dut), rû (surat/sima), rûn (ya?), ?ûn (yer)


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:50 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 12:11 am    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -3(sesler devam) Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -3(sesler

devam)



V v: Türkçedeki “v” gibi okunur.
Örnek: varik (piliç), vala (bo?), bav(baba),

dev (a?yz), van (bunlar)

W w: Bu ses Türkçede yoktur. Dudak “o” sesinde oldu?u gibi yuvarlakla?tyrylyr, birden açylarak “oue”

gibi bir ses çykarylyr. Ingilizcenin “Water” deki “w” sesi, yada arapçadaki “9 “ sesi gibi çykarylyr.
Örnek: War

(ouar = yayla), wan (ouan= onlar), wî (oui = o - eril), Wê (ouê = o – di?il), weris, (oueris = urgan)

X x : Bu ses bir arkadamak sesidir.

Damaktaki balgamy çykarmak için çykarylan sese benzer. Yani ?öyle bir ses “a?hy“
Örnek: xal (?hal = dayi), xanî (?hani = ev /bina), xew (?hew

= uyku), xort (?hort = Genç), xanim (?hanym = hanym)

Y y: Aynen Türkçedeki “y” gibi okunur. Örnek: yek (bir sayysy), yar (sevgili), Yado

(bir kürt kahramany) yêzdan (Allah /tanry), yadigar (hediye)

Z z: Türkçedeki “z“ sesi gibidir.
Örnek: ziman (dil / lisan), zanîn

(bilmek), zarava (lehçe) zava (damat /güvey), zêr (altyn)

Xw xw (diftong): Bu çift ses Türkçede yoktur. “x“ ve “w“ seslerinin

beraber okunu?udur. A?a?y yukary ?öyle bir ses “?houe“
Örnek :Xwar (?houar =yedi), xwendin (?houendyn = okumak, ) xwastin (?houastyn =

istemek)

We dît? Wê seva sêvê xwe avêt devê dêwê.
(Gördünüzmü? O(di?il) elma için devin a?zyna atlady) Wekî pela hi?k ket ber pêlê kefa devê dêw.

(Kuru yaprak gibi dêv agyz köpü?ünün dalgalaryna kapyldy.)
Mîrê min mir, (Beyim öldü) Wî bîr ji min bir, (hafyzamy benden aldy)
Vê re dilê min dîl

ket, (onunla yüre?im esir dü?tü) Wî bîr ji min bir.
Cewa cêvî di bin dara tawî ya li keviya de?ta kewî de lava kir ji xwedê. (Cewa cêvî kewî ovasynyn

kenaryndaki darda?an a?acynyn altynda Allaha yalvardy.)
Kur û Kûçik rûni?tin li ber Kuçik, (O?lan çocuk köpek ile beraber oca?yn önünde oturdular.)


Ew gundiyê bakur, (O kuzeyli köylü) Ango kurê balkûr, (yani dikkati uzunolanyn o?lu)
Bê xurinî wisa mûr (kahvaltysyz öyle somurtkan)
Hat wekî gur

ji dûr. (geldi kurt gibi uzaklardan)


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:47 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 12:13 am    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -4(sesler devam 2) Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe e?itim -4(sesler devam 2)


Waneya Yekemîn

-1-

- Roj ba?,
- Roj ba?, roj ba?. Tu kurd î?
- Erê, ez kurd im, lê tu?
- Ez jî kurd im. lê ew?
- Ew jî Kurd e.
- Tu, ew û ez, em

kurd in.
- Erê em Kurd in.
- Ew kî ne?
- Ew Faris in.
- Aha! Ez, tu, ew, em ew û ?
- Na, ne wisa. Wekî min; ez, tu, ew, em, hun û ew.


- Aha! Hun.
Wateya peyvên kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)
wate = anlam
peyv = sözcük / kelime
kurdî = Kürtçe /kürt dili
roj = gün,

güne? ba? = iyi,
roj ba?= tünaydyn, merhaba, iyi günler
tu = sen (yalyn hal) kurd = kürt,
î = sin (olmak fiilinin ikinci tekil ?ahys

takysy)
Tu kurd î. = Sen kürtsün
Tu kurd î? = Sen kürtmüsün?
erê = evet
ez = ben (yalyn hal)
im = ..im (olmak fiilinin birinci tekil ?ahys

takysy)
Ez kurd im. = Ben kürdüm.
Lê tu? = ya sen?
jî = de / da
ez jî = ben de
Ez jî kurd im. = Ben de kürdüm.
ew = o, onlar (her iki

cins için)
Lê ew? = ya o?
e = ..dir (olmak fiilinin üçüncü tekil ?ahys takysy)
Ew jî kurd e. = O da kürttür.
Em = biz (yalyn hal)
in =

..üz, …sunuz, …dirler (olmak fiilinin ço?ul ?ahys takysy)
Em kurd in = Biz kürdüz.
kî = kim
Ew kî ne? = Onlar kim dirler.
Ew faris

in. =Onlar farstyrlar.
na = hayyr (ayny zamanda ?imdiki zaman olumsuzluk takysy)
ne = de?il (bu geçmish zaman olumsuzluk takysydyr)
wisa = öyle,

böyle, ?öyle
Na ne wisa! = Hayir öyle de?il!
weki = gibi, benzer, tarzynda
û = ve, ile
hûn = siz (yalyn hal)
Rêziman (dilbilgisî)


Kürtçedeki “bûn “ (olmak) fiilinin ?imdiki zaman çekimi, türkçedeki “olmak” fiilinin çekimine çok yakyndyr. Sözcüklerin sesli

veya sesiz harfle bitimine ba?ly. Biz yukaryda sesiz harfle biten sözcüklerle “bûn”fiilinin çekimini gördük. Onu tekrarlayalym.

Kürtçe

Türkçe
Ez … im. Ben …im.
Tu … î. Sen ….sin.
Ew … e. O…dur/dir…
Em … in. Biz…iz

/uz…
Hûn.in. Siz.siniz/ sunuz…
Ew.in. Onlar.dyrlar/durlar.
Têbinî(not /dipnot): Kürtçe de “bûn” fiilinin takylary

türkçenin tersine sözcükten ayry yazylyr, okunurken biti?ikmish gibi okunur. Ayryca kürtçedeki “bûn” fiilinin takylary hiç de?ishmez, zira

kürtçede ses uyumu kuraly yoktur.

Mînak (örnek):
Kürtçe Türkçe
Ez kurd im. Ben kürdüm.
Tu kurd î. Sen kürtsün.
Ew kurd e. O kürttür.


Em kurd in. Biz kürdüz.
Hûn kurd in. Siz kürtsünüz.
Ew kurd in. Onlar kürttürler.
Pêhînî (ali?tirma):
Siz de ?u sözcüklerini

“bûn” fiiline, yany yükarydaki örne?e uygun çekin. tirk, alman, mêr (erkek), jin (kadyn), ciwan (genç), karker (i?çî)
2-
- Roj ba?
-

Roj ba?
- Ez Necî me, lê tu?
- Necî! Hiii!
- Erê Necî. "Ez Necî me.
- Ez jî Hêvî me.
- Ez Necî me, tu Hêvî yî
- Ew kî ye?
- Ew

Gulê ye.
- Ez gundî me.
- Ez jî gundî me.
- Ew kî ye?
- Ew jî gundî ye.
- Em gundî ne.
- Lê hun çi ne?
- Em bajarî ne?
- Erê,

erê, em gundî ne, ew bajarî ne.
- Em gundî ne. Hun bajarî ne.
Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)
… me = …im (olmak

fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanylan birinci tekil ?ahys takysy)
… yî = …sin (olmak fiilinin sesli harfle biten

sözcüklerden sonra kullanylan ikinci tekil ?ahys takysy)
… ye = …dir (olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanylan üçüncü

tekil ?ahys takysy)
gundî = köylü
… ne = …yiz /siniz/ dirler ((olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanylan ço?ul

?ahys takysy)
bajarî = ?ehirli
Rêziman (dilbilgisî)
Kurdî tirkî
Ez gundî me. Ben köylüyüm.
Tu gundî yî. Sen köylüsün.
Ew gundî ye. O

köylüdür.
Em gundî ne. Biz köylüyüz.
Hun gundî ne. Siz köylüsünüz.
Ew gundî ne. Onlar köylüdürler.

3-

Navê min Sîdar e. Welatê

min Kurdistan e. Ez li vir karker im.
Mala min li gund e. Mala min mezin e. Ez zewicî me.
Du zarokên min hene. Navê jina min Delal e. Navê zarokên

min Evîn û Pê?eng e. Pê?eng law û Evîn keçik e. Zarok hîn biçûk in.
Pê?eng çar û Evîn jî du salî ye Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)


nav = isim / ad
navê min .. =benim adim.
welat = ülke /memleket
li = ...de /da (yer bildiren edet)
vir = bura
li vir = burda


karker = i?çi / proleter
Ez li vir karker im. = Ben burada i?çiyim.
mal = ev
gund = köy
li gund = köyde
mezin =büyük
Mala min

mezin e.= Evim büyüktür.
zewicî = evli
Ez zewicî me.= Ben evliyim.
zarok = çocuk
zarokên min =çocuklarym
hebûn = var olmak
heye = var


hene = vardyrlar
jin = kadyn / esh
navê jina min = e?imin ady
law /kur = erkek çocuk
keç /qiz = kyz çocuk
keçik = kyz /kyzca?yz


hîn = henuz / daha
biçûk /piçûk = küçük
çar = 4 (dört)
du / dudu = 2 (iki)
sal = yyl / sene
sali = ya? / yashynda
Pêhînî:
1-


Pirs (soru) bersivcevap)
Navê te çi ye? Navê min .... e /ye
Navê welatê te çi ye? Navê welatê min...... e /ye
Mala te li ku ye? Mala min li

........ e.
Tu zewici yî ? Erê ez ...... me.
Zarokên te hene ? Erê zarokê min .....
Navê jina te çi ye? Navê jina min ....... e.
Navê zarokên

te çi ne? Navê zarokên min ........e/ne
2- a - Navê min Sîdar .. . Navê welatê min Kurdistan .. .

Ez kurd .. . Tu tirk . ? Em çi .. Em kurd ..

Hun alman .. b -...min Sîdar e. ... kurd im.tirk î. kurd in. alman in.
3- Örneklerden yararlanarak di?er sözcükleri
“bûn” fiilinin

çekimine uygun çekin. Mînak:
a) Mêr, Ez mêr im, tu mêr î, ew mêr e. Em mêr in, Hun mêr in, Ew mêr in. Hesinkar, heval, Baran, xwendekar
b)Hêvî, Ez

Hêvî me, tu Hêvî yî, ew Hêvî ye. Em Hêvî ne, hun Hêvî ne, ew Hêvî ne. Mamoste, bajarî, Suryanî, sêwî, rêwî


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:46 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 12:15 am    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe dersleri - 5(WANEYA DUWEMÎN) Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersleri - 5(WANEYA

DUWEMÎN)


Gundê me,
Ez ji gundekî Kurdistan im. Gundê me gundekî biçûk e. Navê wî Sêgir e. Di gundê

me de 25 mal hene. Li gund dibistanek jî heye, lê ne dibistana Kurdan e, ya Tûrekan e. Li Kurdistanê dibistanên Kurdî tine, Kurdî qedexe ye.

Di gund

de xaniyekî min jî heye. Di mala min de sê ode hene. Yek oda razanê, ya dudyan oda rûni?tinê, ya sisyan jî kelingeh (mutfax) e.

Di oda rûni?tinê de

teregên pirtûkan hene. Hemû tereg tijî pirtûk in. Pirtukên min wekî dilê min in. Li ba min pirtûk, rojname û kovarên Kurdî jî hene. Ma pirtûkên we jî hene?

Eger tine, Pirtukan bikirin û bixwînin. Xwendin ti?tekî herî ba? e.

Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)
ji : ....den/....dan


gundekî :bir köy/gund (köy)+yek (bir)+î (eril çekim takysy)= gundekî
me : bizi /bize/ bizim / biz (bükümlü hal)
gundê me : bizim köy
wî : ona

/ onu / o (bükümlü hal)
di ...... de : ..de /..da (içinde)
di gundê me de: Köyümüzde /köyümüzün içinde
mal : ev / daire
bist û pênc : 25


hene : vardyrlar
dibistan : okul
dibistanek : bir okul
kurdan : kürtler
tirk : türk
tirkan : türkler
Kurdî : kürtçe
qedexe: :

yasak
xanî : bina /ev
xaniyekî : bir bina / bir ev
xaniyekî min : bir evim
xaniyekî min jî : bir evim de
heye : var /vardyr
sê : 3


yek : 1
du : 2
oda razanê : yatak odasy
oda rûni?tinê : oturma odasy
sisyan : üçüncü /3.
ya : cinsiyet belirleyen ön taky/ bu taky

di?iler için dir.
ya sisyan : üçüncüsü
kelîngeh (mutfax) : mutfak
tereg : raf
pirtûk : kitap
teregên pirtûkan : kitap raflary
hemû :

hepsî / bütün
tijî : dolu
hemû tereg tijî pirtûk in : bütün raflar kitap(lar)la dolu(dur)
wekî : gibi
dil : yürek/ kalp
ba : yan, yanynda

/ruzgar
li ba min : yanymda
rojname : gazete
kovar : dergî
ma : soru ön takysy
Ma pirtûkê we jî hene? :Sizin de kitaplarynyz var my?


eger : ?ayet/ e?er
tine /tine : yok/ yoksa/ yoktur
bikirin : satyn alyn! (emir)
bixwînin : okuyun! (emir)
xwendin : okumak
ti?t : ?ey


ti?tekî : bir ?ey
herî : en /daha
ba? : iyi
herî ba? : en iyi

2- Dîyalog.

- Roj ba?! - Roj ba? bira
- Tu ba? î? - Sipas,

lê tu?
- Ez jî ba? im. - Navê te çi ye?
- Navê min Sîdar e. - Lê navê te?
- Cindî ye. - Tu ji ku yî?
- Ez ji gundekî Kurdistan im. -Navê

gundê we çi ye?
- Navê gundî me Sêgir e. - Di gundê we de çend mal hene?
- Di gundê me de 25 (bistûpênc) mal hene.
- Mala te heye? - Belê, çavîkî

min heye. - Mala wê keçikê li ku ye?
- Çi ji te re? - Hîç! Lê mala wî lawikî?
- Mala wî li bajêr e.

- Pê?eng û Evîn li ku ne? - Ew li der in.


- Ma birçî ne bûne? - Na, wan hîn gava din nan xwarin.
- Wan çi xwarin - Go?tê bira?tî xwarin.
- Ma me çi kirî? - Hinek go?t jî bidin me.
-

Go?t nema. - Êh! Em ê jî nanê tisî bixwin.

Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)

Sipas : te?ekür
Çi : ne
Te : sen /sana /

seni / senin (ikinci tekil ?ahisin bükümlü hali)
Navê te çi ye? : Adyn nedir?
Ku : nere (yer bildirme sorusu ve edaty)
Li ku : nerede / hani


Ji ku : nereden
We : siz/ sizin / size/ sizi
Belê : evet/ tabi
Çavî : göz (oda, cep, çekmece)
Çavîkî : bir göz
Çi ji te re : Sana ne?


Der : dy? / dy?ary
Li der : dy?arda
Birçî : aç
Birçi bûn : acykmak
Ne : degil (olunsuzluk takysy)
Ez ne birçi me! : Ben aç de?ilim!


Hûn birçî ne bûne? : Siz acykmadynyz my?
Gav : adym
Gava : esnasynda / momentinde / e?er
Din : di?eri
Xwarin : yemek (fiili)
Go?t :

et
Bira?ti : kyzartylmy? / közlenmi?
Go?tê bira?tî : kyzartylmy? et
Kirin : yapmak, etmek
Kirî : yapmy? / etmi?
Çi kirî? : Ne yapty /

yapmy??
Min çi kiriye? : Ben ne yapmy?ym?
Bidin : verin
Nan bidin me! : Bize ekmek verin?
Ma : kaldy (kalmak fiilinin dili geçmi? zaman kökü)


Nema : kalmady.
Ma ? : .. mi? soru ön takysy
Ma ew kurd e? : O kürt mü?
Ma tu gundî yî : sen köylü müsün?
.ê : .ecek / acak (gelecek

zaman yardimci fiilî „dên“ nin ?imdiki zaman kökü kökü)
ez ê bêm : ben gelece?im.
Tisî : yavan / kuru
Nanê tisî : yavan ekmek / kuru

ekmek
Bixwin! : yiyin! ( yemek fiili „xwarin“ in emir kipi)


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:44 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 12:23 am    Mesaj konusu: Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -6(Dersa duwemin -yy- ) Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -6(Dersa duwemin -yy-

)


Rêziman:
Ki?i zamirleri üzerine kysa bilgi:

A - Biz ilk derste birinci çe?it zamirleri

gördük. Onlar yalyn zamirlerdir. Bu yalyn zamirleri tekrarlayalym: “ez, tu, ew, em, hûn, ew” bu yalyn zamirler kürtçe de üç önemli görevi

üstlenmi?lerdir.

1–Geçi?li geçi?siz bütün fiilerin ?imdiki zamanlarynyn çekiminde kullanylyrlar.
2 - Geçi?siz fiilerin geçmi? zamanlarynyn

çekiminde kullanylyrlar.
Örnek:
?imdiki zaman
geçi?siz :geçi?li
Ez diçim.(ben gidiyorum.) :Ez dibêjim. (ben söylüyorum)


geçmi?

zaman
geçi?siz :geçi?li
Ez çûm. (ben gittim.) :Min got. (Ben söyledim.)

3 – Gelecek zaman çekimin de de yalyn zamirler kulanylyr.


Örnek:
Ez ê biçim.(gidece?im) :Ez ê bêjim. (söyleyece?im)

B- Cînavên tewangî (bükümlü ki?i zamirleri):

Yekjimar (tekil) - pirejimar

(ço?ul)
min - me
te - we
wê - wan
wî -
têbinî (not): Bu ikinci çe?it yada bükümlü ki?i zamirleri iki görevi üstlenmi?lerdir.

1

– Mülkiyet zamirleri olarak kullanylyr.
Örnek:
pirtûka min : benim kitabym / kitabym
keça min : benim kyzym /kyzym
kurê min :benim

o?lum /o?lum
pozê min : benim burnum / burnum

2 – Geçi?li fiillerin geçmi? zaman çekiminde kulanylyr.
Örnek:
?imdiki zaman :geçmi?

zaman
Ez dibêjim (söylüyorum) :min got. (söyledim)
Ez nan dixwim (ekmek yiyorum) :min nan xwar (Ben ekmek yedim)
Lêkera hebûn (varolmak, malik

olmak fiili):

1- var olma. Erênî (olumlu)
Yekjimar Pirejimar
Ez heme (ben varim) :em hene (henin)
tu heyî :hûn hene
ew heye :ew hene



Nerênî (olumsuz)
ez tineme (ben yokum) :em tinene
tu tineyî :hûn tinene
ew tineye :ew tinene

2- Bir ?eyin elde bulunmasi, var

olmasy.
Yekjimar:
Erênî
Nan heye. (ekmek vardyr)
Nanekî min heye (Benim bir ekme?im var.)
Nerênî

a) Nan tine. (Ekmek yoktur.)


b) Nanê min tine. (Benim ekme?im yoktur.)
Pirejimar:
Erênî
a) Nan hene. (Ekmekler vardyr.)
b)Nanên min hene. ( Benim ekmeklerim vardyr.)


Nerênî
a) Nan tinin. (Ekmekler yoktur.)
b) Nanên min tinin. (Benim ekmeklerim yoktur.)
Têbinî:
Kürtçenin kurmanci lehçesinde yalyn halde

bulunan kelimeler ço?ul takysy almazlar. Kelimenin ço?ul olu?u fiilin aldy?y ço?ul takysyndan anla?ylyr. Örnek olarak ilk cumle olan “Nan hene“

cumlesini kelimesi kelimesine tercüme etti?imizde rahatlikla anla?ylyr.

Örnek:
Yalyn hal de kelimesi kelimesine esas anlam
Nan heye. :Ekmek

var(dyr). Ekmek vardyr.
Nan hene. :Ekmek vardyrlar. Ekmekler vardyr
Bükümlü hal kelimesi kelimesine esas anlam
Nanê min heye.: Ekmek benim

var(dyr) :Benim ekme?im var.
Nanên min hene. :Ekmekler benim vardyrlar
:Benim ekmeklerim var.

C) Daçek (Edat):

Di...de(de/da/ bir

?eyin içinde anlamyndadir. Gözle görülmez) di sandiqê de. (sandykta / Sandy?yn içinde)
di binê kursiyê mezin de, (büyük sandalyenin altynda)
di erdê

de (yerde /yerin içinde anlamynda)

Li ...(de /da / gözle görülür, açykta anlamlarynda)
li ber sandiqê (sandy?yn önünde/ bakyldy?ynda gözle

görülür.)
li ber kursî (sandalyenin önünde)
li erdê (yerde / yerin üstünde, gözle görülür.)

Bu iki edatyn daha iyi anla?ylmasy için bir örnek

daha.

Pirtûk di erdê de ye. : Kitap yerde dir (yere gömülü, yerde sakly anlamynda).
Pirtûk li erdê ye. : kitap yerde dir. (yerin üstünde,

bakyldy?ynda görülür anlamynda)

Ji........ : ...den /...dan
Ji Kurdistan. : Kürdistan dan
ji Serhed, : Serhat tan
ji Amed : Amed ten

(Diyarbakyr dan)

pêhînî 1
- - gundê we - - çend mal hene?
- - gundê me - - 25 (bistûpênc) mal hene.
Pê?eng û Evîn - - ku ne?
Ew - -

der in.
Pirtûk - - çaviya sandiqê - ye.
Pirtûk - - ser sandiqê ye.

pêhînî 2

Mînak:
Ev mase - - darê mazî ye.
Ev mase ji darê

mazî ye. (Bu masa me?e a?acyndan)

Ez - - gundekî Kurdistan im
Tu - - ku yî? (nerelisin)
Ez - - Dêrsim im.

pêhînî 3
Bo? yerleri ?u

sözcüklerle doldurun, heye, hene, tine,
Li gund dibistanek jî--,Li Kurdistanê dibistanên Kurdî---,
Di gund de xaniyekî min jî - - - -. Di mala min de

sê ode - -
- -. Di oda rûni?tinê de teregên pirtûkan - - - -. Li ba min pirtûk,
rojname û kovarên Kurdî jî - - -. Ma pirtûkên we jî - - - -?



En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:43 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 12:26 am    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -7(WANE 3

)



ZOZANÊ ME;

Em biharan diçin zozanan. Keç û bûkên gundê me xwe dixemilînîn, li hespan

siwardibin û berê xwe didin waran. Kar dikeve ser milên herkesî; ?ivan berê birên pez didin zozanan, berxivan jî berxan hêdî hêdî ber bi waran diki?înin.

Gundî ti?tên xwe li ker û hespan bardikin, dibin waran, baran datînin, konan vedigirin, hinek jî çeper û holikan çêdikin.

Roj dibe roja zarokan, ev

roj ji bo wan wekî cejn e. Ew gulên pê?erojê dikevin nava mêrgên zozanan, deste deste gul, sosin û beybûnan dibistînin. Dengê zarokan, kalîna berxan û orîna

golikan li hev diqelibin, dibe ?adî û dikeve nava waran.

Ber bi nîvro gavan dewaran dajo nava waran. Zarok diçin çêlekan tînin û li ber konan girê

didin. Jin, berê golikan berdidin bin mangan û dûv re dido?in. Gava gavan diçe mala xwe, ?ivan jî pez tîne bêriyê. Bêrîvan eya?îran dikin tûran, didin pi?ta

xwe, elban davêjin milên xwe, diçin bêriyê û pez dido?in, gava elban tijî dikin, tînin berdin eya?îran. Li pey dotinê berxivan berxan berdide nav pez. Berx

makên xwe dibînin, dikevin bin û dimijin. Ev jiyan îro ji bo min wekî xewn e.

Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)
bihar : ilkbahar


baharan : ilkbaharlar /ilkbaharda
çûn : gitmek
Em diçin. : Biz gidiyoruz.
zozan : Yayla
keç : kyz
bûk : gelin
xwe : kendi /

kendini
xemilandin :süslemek /bezemek
xwe xemilandin : kendini süslemek
Keç xwe dixemilinin : Kyzlar kendilerini süslüyorlar.
hesp : at


siwar bûn : binmek
Li hespan siwardibin. : Atlara biniyorlar.
Li ereban siwardibin. : Arabalara biniyorlar.
berê xwe : yönünü
war : yayla


dayin : vermek
didin : veriyorlar
Berê xwe didin waran. : Yönlerini yaylalara veriyorlar.
kar : i?
ketin : dü?mek
dikeve : dü?er


ser : üst
mil : omuz
kes : ki?i
herkesî : her kese
?ivan : çoban
bir : sürü
pez : koyun /küçük ba? hayvan
birê pez : koyun

sürüsü
berxivan : kuzu çobany
berx : kuzu
hêdî hêdî : yava? yava?
ber bi : istikamete / do?ru (bir yöne do?ru)
diki?ine : çekiyor


ki?andin : çekmek
ti?t : e?ya / ?ey
ti?tên xwe : e?yalaryny / ?eylerini
ker : e?ek
bar : yük
barkirin : yüklemek
birin : götürmek


dibin : götürüyorlar
danîn : indirmek
datînin : indiriyorlar
kon : kyldan dokuma çadyr
vegirtin : germek/ çadyr kurmak.
çeper : çeper


holik : kulube /yayla evi / evcik
çêkirin : yapmak
çêdikin : yapyyorlar
roj : gün
roja : günü
zarok : çocuk
ev : bu
ji bo :

için
ji bo wan : onlar için
wekî : gibi
cejn : bayram
ew : o / onlar
pê?eroj : gelecek
nav : iç / içine
mêrg : çayyr
deste :

deste /buket
sosin : susen (bir çe?it çicek)
beybûn : papatya
bistandin : dermek / sapyyla koparmak
dibistinin : deriyorlar
deng : ses


kalin : meleme / melemek
orin : bö?ürme bö?ürmek
golik : dana
nivro : ö?len / gün ortasy
gavan : sy?yrtmaç / büyükba? hayvan çobany


dewar : sy?yr
ajotin : sürmek
dajo : sürüyor
çêlek : inek
anîn : getirmek
tînin : getiriyorlar
li ber : önünde
girêdan :

ba?lamak
girêdidin : ba?lyyorlar
berê : önce
berdan : byrakmak
berdidin : byrakyyorlar
bin : alt
mange : inek
dûv re /dû re :

sonra
dotin : sa?mak
dido?in : sa?yyorlar
mal : ev
Gavan diçe mala xwe : sy?yr çobany evine gidiyor.
bêrî : koyun sa?ma yere
?ivan jî

pez tîne bêriyê : Çoban da koyunlary sa?ma yerine getiriyor.
bêrîvan : koyun sa?an kadyn
eya?ir : süt tulumu
tûr : kulplu yünden çanta /torba


dike : yapar
dike tûran : torbaya koyar
pi?t : syrt
Dide pi?ta xwe. :Syrtyna alyyor /syrtyna veriyor.
elb : a?açtan kova
avêtin :

atmak
davêje : atyyor
milê xwe : koluna
Davêje milê xwe. : koluna atyyor.
diçin : gidiyorlar
tijî : dolu
tijî kirin : doldurmak


tijî dikin : dolduruyorlar
li pey : ardyndan
mak : anne
dîtin : görmek / bulmak
dibînin : görüyorlar
mîtin : emmek
dimijin :

emiyorlar
jiyan : ya?am / hayat
xewn : ruya
di bin darê de : a?acyn altynda
rûni?tin : oturmak
rûdine : oturuyor
firavin : ö?le

yeme?i

xwarin : yemek (fiili) dixwe : yiyiyor


En son Dine-Botan tarafından Pts Eyl 10, 2007 6:40 pm tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 6:39 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler

-8(Rêziman )


Dema niha (niho, nika)
Türkçe’nin mastar kökü hem ?imdiki zaman, hem de geçmi?

zaman köküdür.
Örenek: “gitmek“ fiilinin kökü “git“ dir. “mek“ mastar takysydyr. “git“ kökü hem ?imdiki

hem de gelecek zaman kökü olarak kulanylyr.

?imdiki zaman :geçmi? zaman
gidiyor :gitti

Kürtçe de mastarly fiillerin kökü geçmi? zaman

köküdür. Bu nedenden dolayy önce ?imdiki zaman kökünü bulmak gerekir.
Örnek:“çûn“ fiilinin kökü “çû“ dür, “n“ mastar

ekidir, “çû“ kökü ayny zamanda geçmi? zaman köküdür.

?imdiki zaman (s.z) :geçmi? zaman
Ez diçim. :Ez çûm

Kürtçede istisnalar

hariç ?imdiki zaman kökünü bulmanyn da bazy kurallary vardyr. Kürtçe bilenler emirkipi vasytasyyla bulabilirler. Kürtçe’yi yeni ö?renenler ise beli

kurallary kavramak zorunda.
1. ci grup “..an, ..ûn, ...în, ...istin, ...irin“ ile biten mastarly fiiler de bu takylary kaldyrdy?ynda ?imdiki

zaman kökü elde edilir.
Örnek: Çûn: “ç – ûn“ bû fiilde ?imdiki zaman kökü sadece “ç“ dir.
Kürtçe’de de türkçe

gibi bir ?imdiki zaman takysy kulanylyr. Türkçe deki ?imdiki zaman takysy “yor“ dur. Ve fiil kökünden sonra gelir “geli-yor.“


Kürtçedekî ?imdiki zaman takysy “di“ edatidir. Bu edat fiilin ?imdiki zaman kökünden önce gelir “di-ç“ fiil çekim esnasynda tabii

olarak ki?i zamirlerinin takylaryny da alyr.

Têneper
Yekjimar (tekil) :Pirejimar (ço?ul)
Ez diçim, :Em diçin
Tu diçî :Hûn diçin
Ew

diçe :Ew diçin

“..an, ..ûn, ...în, ...istin, ...irin“ ile biten bazy fiillerin ?imdiki zaman kökleri a?a?ydaki tabelada syralanmy?lardyr.

Bu fiilleri yukardaki ?imdiki zaman örnek çekimine göre çekimi yapyn.
Pêhînî (aly?tyrma): 1

Mînak(örnek)
Hespan, waran =
Li hespan

siwarbûn û berê xwe dan waran.
1-Keran, gund 2- Gayan (öküzler), bajar 3-Mangan çiyan, 4-Otobosê, Amaed, 5- Balafirê (uçak), Almanyayê.
6- Ke?tî

(gemi), Amêrîkayê, 7- Trên, Hewlêrê pêhînî 2

mînak: Elban tijî ......., ........., ........ eya?iran
Elban tijî dikin, tinin berdidin eya?iran


?ivan di bin darê de ..... (rûni?tin) û firavina xwe........ (xwarin). Jin berê golikan ........ (berdan) bin mangan û dûv re ..... (dotin)
Keç û bûk

xwe ......... (xemilandin) li hespan ..........(siwarbûn) û berê xwe ......... (dayin) zozanan.
Gundî ti?tên xwe li ker û hespan ........ (barkirin),

..... (birin) waran, baran ....... (danin), konan ......... (vegirtin),
Eya?îrên di tûran de ....... (danin), elban ....... (girtin), ....... (ketin) nav

pez û pez ....... (dotin),
Zarok ..... (çûn), çêlekan .....(anin) û li ber konan girê ...... (dayin)

Pêhînî 3

?ivan jî .. ... .... ..

rûdine û ....... ... dixwe Jin .... golikan berdidin .... mangan û … .. dido?in
Keç û bûk ...dixemilînin, .. hespan siwardibin û ..... ..... didin

zozanan.
Gundî ti?tên .... .. ker û hespan bardikin,
Eya?îrên .. tûran .. datînin, elban digirin, dikevin ... pez
Zarok diçin çêlekan tînin û ..

... konan girê didin.
Ev roj .. .. wan wekî cejn e.
Berx makên ... dibînin, dikevin ... û dimijin.
Cînava serbixwe /xweger (refleksiv/ dönü?lü

zamir)

Xwe
Ez bi xwe, (ben kendim)
ew bi xwe, (o kendisi)
em bi xwe, ( biz kendimiz)
hun bi xwe (siz kendiniz)
têbini(not):

yukaryda görüldü?ü gibi “xwe“ refleksiv zamiri ki?ilere göre de?i?mez, Türkçe’nin tersine sürekli ayny kalyr.

Daçek (edat)



Yalyn yalyn çifte edat
Li ser li ser
Li ber bin di bin de
Li wir bi bi……re
Li pey nav di nav re
Li bin bo ji bo



?u dialogu bir kaç kez okuyun.

- Em biharan diçin seyranê,(ge?tê)hun çi dikin?
- Em jî diçin zozanan.
- Hûn li zozanan çi dikin?


- Em konan vedigirin, holikan çê dikin.
- Keça te diçe ku?
- Ew diçe bêriyê.
- Lê lawê te?
- Ew diçe zanîngehê
- Tu koçerî?
-

Belê
- Pezê we heye?
- Erê.
- Ma zarok dikevin nav mêrgan?
- Belê, ew gulan dibistînin.
- Tu jî gulan dibistînî ?
- Belê ez di wî

karî de dixebitim.
- Li mala we elb heye?
- Belê.
- Tu di elbê de pez dido?î?
- Na ez tenê mangan dido?im.
- Hespê te heye?
- Na,

hespê min tine.
- Tu li hespê siwar dibî?
- Car caran.
- Eya?îr çi ye?
- Çermê pez e, mirov ?îr, av yan jî dew dikê.
- Berx çi ye?
-

Çêlika miyê ye.
- Ma tu jî ?ivan î?
- Na ez xwendekar im.
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 6:53 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -9(Wateya peyvên Kurdî -Kürtçe sözcüklerin anlami)



seyran

:gezi gezinti
ge?t : gezî piknik
zanîn : bilmek
zanîngeh /zanko :üniversite/ yüksek okul
car : sefer /defa
carcaran /carina : bazen


çêlik : yavru
mî /mîh : koyun
yan jî : ya da
yan ..... yan jî : ya ... ya da
?îr : süt
xwendekar : ö?renci
Rêziman
Hevokên

pirsê (soru cümleleri)
Kürtçede üç çe?it soru cümlesi kulanylyr

1- Ses tonu ile, bu durumda ilk sözcük ile cümlenin son sözcü?ü, ya da son

sözcü?ün son hecesi vurgulu okunur

Mînakk:

Tu kurd î? (Sen Kürt’sün? /Sen Kürt müsün?)
Tu li hespê siwar dibî? /Sen ata binersin? /

Sen ata biner misin?)
Tu di elbê de pez dido?î? (Sen kovada koyun sa?ar mysyn?)
Li mala we elb heye? (Evinizde kova var my?)
Tu jî gulan distînî

? (Sen de gül alyr misin?)

2- Soru takysy “ma” ile soru cümlesi yapylyr. Bu soru cümlesinde soru takysy ile cümlenin son hecesi vurgulu

okunur.

:Minak

Ma tu Kurd î? (Sen Kürt müsün?)
Ma tu li hespê siwar dibî?
Ma tu hînê Kurdî dibî? (Sen Kürtçe ögreniyor musun?)
Ma

tu jî ji azadiyê hez dikî? (Sen de özgürlügü sever misin?)

3 – Soru sözcükleri ile sorü cümleleri kurulur. Bu durumda soru sözcükleri

vurguludur.

Mînak:
Eya?îr çi ye? (Süt tulumu nedir?
Kî li hespê siwar dibe? (Kim ata biniyor?)
Tu çima Kurdî nizanî? (Sen neden Kürtçe

bilmiyorsun?)
Elb ji bo çi çêbûye? (Kova ne için yapylmy?tyr?)
Te kijan pirtukê girt? (Sen hangi kitaby aldyn?)

Pêhînî

?u cümleleri

soru cümlesine çevirin.

- Ew diçe bêriyê.
- Ew diçe zanîngehê
- Tu koçerî
- Pezê we heye
- Zarok dikevin nav mêrgan
- Ew gulan

dibistînin.
- Tu jî gulan dibistînî
- Ez di wî karî de dixebitim.
- Li mala we elb heye.

Wane 4

Vexwendin

Postewan tê,

derdixe, nameyeke dide min, ev ji xalê min tê. Ez bi dilhejî vedikim û bi lez dixwînim. Xalê min li Almanyayê dijî, ew min vedixwîne.

Dibêje;

“were li vir di zanîngeha Alman de bixwîne. Ez berê radiwestim, difikirim, ramanek tê, ramanek diçe. Ev ji bo min vexwendineke dilhejî ye, mathî?tekî

dilinî ye. Li welatekî biyanî xwendin, zimanekî biyanî fêrbûn, bêgûman, hem dijwar û hem jî balkê? e. Ez bazdidim, ji diya xwe re mijarê vedibêjim:



“Dayê xalê min min vedixwîne Almanyayê!
Diya min berê kûr dirame, dibêje;
“Na, berxo, na!.”
Min diya xwe hembêzkir û

got,
“Na dayê, ez naçim, li welatê biyanî naxwînim, dilê diya xwe naê?înim.”
Bevê min bi hêrs;

“Çima naçî, naxwînî, nabî

xwediyê pî?eyeke bi nirx?”
Bi rastî ez dixwazim, tenê di ber dilê diya xwe re diçim.
Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlamy)


postewan : postacy
tê :geliyor
derxistin :çykarmak
dedixe :çykaryyor
name : mektup
nameyeke : bir mektup
xal : dayy
ji xalê

min : dayymdan
bi : ile /la,le
dilhejî : heyecan
vekirin : açmak
lez : çarçabuk/ hyzly
xwendin : okumak
dixwinim : okuyorum
jiyan

: ya?amak / ya?am
dijî : ya?yyor
vexwendin : davet etmek
vedixwine :davet ediyor
Ew min vedixwine : O beni davet ediyor.
gotin : söylemek


dibêje : söylüyor
were : gel (halk dili)
rawestan :durmak, durup kalmak, dikilmek
radiwestim : duruyorum
fikirandin /ramandin :

dü?ünmek,mutala etmek
difikirim /diramim : dü?ünüyorum
mathi?t /lalhi?t : sürpriz
dilini : duygulu, heyecanly
Li welatek biyani xwendin

:yabancy bir ülkede okumak
biyanî : yabancy
bêguman : ?üphesiz
dijwar : zor
balkê? : dikkat çekici, ilginç
Hem dijwar û hem balkê? e. :

hem zor hem de ilginç.
bazdan : kaçmak
Ez bazdidim : ben kaçyyorum
mijare : konu
vegotin : anlatmak
Ez mijarê ji diya xwe re vedibêjim.

:Ben konuyu anneme anlatyyorum.
kûr : derin
Diya min berê kûr dirama :Annem önce derin dalyyor (dü?ünüyor)
hembêzkirin : kucaklamak
Min diya

xwe hembezkir. :Annemi kucakladym.
ê?andin : acitmak
Dilê diya xwe naê?înim. : annemin yüre?ini acytmam.
pî?e : meslek
nirx : de?er


xweiyê pî?eyek bi nirx : de?erli bir meslek sahibi
rast : do?ru
rastî : do?ruluk
di ber dil re çûn : gönlü ho? etmek, gönlünü almak
?u

diyalo?u birkaç kez okuyun
- Tu diçî zozana?
- Na, ez naçim.
- Tu jî xwe dixemilînî?
- Na, ez wekî we xwe naxemilînim,
- Tu li hespê

siwardibî?
- Na, ez li hespê siwarnabim.
- Tu mala xwe bardikî?
- Na, ez mala xwe barnakim?
- Tu bi Îngîlîzî dixwînî?,
- Na, ez bi

Îngîlîzî naxwînim.
- Tu stranan dibêjî?
- Na, ez stranan nabêjim
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 6:57 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kürdî-Kürtçe dersler-10(Wana 6)



Ez ji telefona destan

pir hez nakim. Betlaneyekê du hefteyî hebû, ez jî hatim gund. Mirata telefonê di bêrika min de bi min re hatibû gund. Min sê roj ew girt, lê min ew cardin

vekir. Bi vekirinê re hevalê min î Sincar telefon kir.

Em bi telefonê wiha peyivîn.

“Roj ba?! Tu li ku yî, lo?”

“Ez

li gund im?”

“Tu li wir çi dikî?

“Ohoo çi nakim! Em sibe zû radibin, pismamê min min dibe li çiyan digerîne. Li pey em

kivkarikan dicivînin. Li ser agir kewa dikin û dixwin. Li pey jî ez diçim, hespê dibezînim. Nîvro jî em bi tevê jinan diçin nav pez, Jin pez dido?in, em

dikevin nava mêrgên çolê û Her wiha! Lê tu çi dikî?”

“Ez jî xwe dixemilînim, diçim çar?iyê, awiran dire?inim ser bedewan, li pey dikevim

çayxanê, wê bin û pixa genî diki?inim nava pi?ik û kezevê.. Êvaran jî li ber televizyonê tiliya xwe dimijim!”

“Ma karê te çi ye? De têra

xwe tiliyê bimije.“

“Zû were, min bîriya te kiriye!“

“Ezê demeke kin de li wir bim.“

Wateya peyvên

Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlamy)

dest :el
hez kirin : sevmek
hez nakim : sevmiyorum
betlane :tatil
hefteyi :haftalyk
hebû :vardy


hatim :geldim
mirat :miras
mirata :miras/ alahyn belasy
bêrîk : cep
di bêrîka min de : cebimde
bi min re : benim ile
girtin :

kapatmak /kapmak
girt : kapadym
vekirin : açmak
vekir : açtym
cardin :tekrar
bi vekirinê re :açmamla beraber
peyivîn : konu?mak


ku :nere
li ku : nerede
tu li ku yî :sen neredesin?
li wir : orada
oo çi nakim : ne yapmyyorum ki?
zû : erken /çabuk
pismam :

emio?lu /amcao?lu
çiya :da?
gerandin : gezdirmek
digerine : gezdiriyor.
li pey : ardyndan
kivkarik : mantar
civandin : toplamak /

toplanmak
dicivînin : topluyoruz
li ser : üstünde
agir : ate?
kewa kirin : közlemek
kewa dikin : közlüyoruz
xwarin : yemek
hesp :

at
bezandin : ko?turmak
nîvro : ö?leyin
bi tevê : ile
çol : yaban /kyrsal
her wiha : bunun gibi
awir : baky? / gözeti?
re?andin :

serpmek
dire?inim : serpiyorum
bedew : güzelik
ketin : dü?mek
bîn : koku
bin û pix : koku ve dumani
ki?andin : çekmek
nava :

içine
pi?ik : akci?er
kezev : karaci?er
êvar : ak?am
tilî : parmak
mîtin /mijîn : emmek.
Ma karê te çi ye? : i?in ne?
têr : tok,

doymu?
de têra xwe : kendine yetecek kadar
De têra xwe tiliya xwe bimije. : Eh! Yeterince kadar parma?yny em.
Zu were! : Çabuk gel
bîrî kirin

: özlemek
Min bîriya te kiriye! : Seni özledim.
dem : zaman
kin : kysa

Ezê di demekî kin de li wir bim : Ben kysa zamanda orada olaca?ym.


Rêziman

Biz daha önceki derslerde birinci ve ikinci grup fiillerin ?imdiki zaman çekimlerini gördük. Burada da di?er bir grup olan pasif

fiillerin, ya da “andin /din” ile biten fiillerin ?imdiki zaman köklerini bulma metodunu ö?renecegiz.

Önce “din” takysy

atilir, geride kalan fiil kökünün son hecesindeki “a” sesi yumu?atylarak “î”ye dönü?türülür, ortaya çykan sonuç fiilin ?imdiki zaman

kökü dür.

Örnek: Gerandin (bu fiilde “din” eki atylyr, geri kalan “geran”nyn son hecesindeki “a“

“î“ye dönü?türülür. Ortaya “gerîn“ çykar. Bu ?imdiki zaman köküdür.

?imdi de çekimini yapalamyn
Gerandin
Ez digerinim

Ben gezdiriyorum
Tu digerinî
Ew digerîne
Emdigerînin
Hûn digerînin
Ew digerînin

Sizde yukarydaki örne?e uygun ?u pasif fiillerin

çekimini yapyn.

1 – civandin, 2 – ki?andin, 3 – xemilandin, 4 – re?andin, 5 – bezandin

Pêhînî 1 Mînak:



Ez ........ hez nakim (telefonê) Ez ji telefonê hez nakim.
1 – Ew ....... hez nake (derewan = yalan) 2 – Em ..........hez nakin

(zulumkaran)

3 – Tu ...... hez nakî (min). 4 – Hûn ......... hez nakin (me) Pêhînî 2 Mînak:

Min bîriya …… kiriye(te).

Min bîriya te kiriye.
1 – Wî bîriya....... kiriye (min) 2 – Wê bîriya ........ kiriye(diya xwe).

3 – Min bîriya

.....kiriye(bavê xwe). 4 – Wan bîriya ........ kiriye (me).

5 – Me birîya ........ kiriye (welatê xwe).

Pêhînî 3 Mînak:



Ez …Li wir im (sibe) Ez sibe li wir im.
1 – Em .........li wir in(êvarê). 2 - Ew ......... li vir in (roja cejnê=bayram günü).
3

– Ew ….. li vir e (pênc?emîyê). 4 – Tu …… li vir î (kengê=nezaman)?
5 – Ez … li wir im(sê?emiyê=Saly).



Otobûs Ez li otobûsê siwar bûm, diçim mal. Di otobûsê de ti?tên balkê? hene. Yek bi tiliyên xwe dijimêre, yek destê xwe dadilêse. Yek jî porteqalan

diqe?êre., Dergû?ek bi destên xwe yên biçûk çavên xwe ji mê?an diparêze. Li der dinêrim, hin derketine seyranê go?t dibrêjînin. Lê ev ti?tên balkê? jî hedana

min nayne. Ez stûnên devên rê dijmêrim. Ji bêhedaniya di xew re çûm. Gava ez li qerajê ji otobûsê peya bûm, hevalê min bi hemû hêza xwe ve destê min

diguvê?e, ez jî milê wî diguvê?im. Li pey jî em di nava bajêr de digerin. Li her derê ti?tekî cûda. Cîhan wiha ye.
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 6:59 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -11(Wateya peyvên Kurdî -Kürtçe

sözcüklerin anlamy dev)



balkê? : dikkat çekici
jimartin : saymak
dijmêre :sayyyor


dalastin /alastin : yalamak
qe?artin : meyve sebze soymak
dergû? : bebek / be?ik
çav :göz
çavên xwe : kendi gözlerini
mê? : sinek


parastin : korumak /savunmak / sözüne sahip olmak
nêrîn : bakmak
deketin : çykmak
seyran : gezi /piknik
go?t : et
bira?tin :

kyzartmak
hedan : di?lik /oyalanma
nayne : getirmiyor
stûn : direk
dev : a?yz
rê : yol
devê rê : yol kenarynda
jimartin : saymak


ji bêhedaniyan : sykyntydan
xew : uyku
di xew re çûn :uykuya dalmak
peya bûn : inmek
hemû : tüm
hêz : güç
bi hemû hêza xwe ve :

bütün gücüyle
guva?tin : sykmak
mil : omuz /kol
bajar /bajêr : ?ehir
Di nava bajêr de digerin : ?ehirin içinde dola?yyoruz
cûda /cuda :

ayry / ba?ka
ti?tekî cuda : ba?ka bir ?ey.
cîhan : dünya



Bu küçük anlatym da yapylary biribirine benzeyen fiiller kulanylmy?tyr.



Bu fîiler de bir grup te?kil etmektedirler. Biz bunlara dördüncü grup fiiler diyoruz. Bu tür fiilerin de ?imdiki zaman kökü bir sisteme dayaly.



Örnek: “parastyn”

Bu tür fiillerde “tin” takysy atylyr, geriye “paras” kökü kalyr. Paras kökünün son

hecesindeki “a” büküm kuralyna uygun “ê” ile yumu?atylyr, “s” harfi de biraz tizle?ir. Sonuçta bu kök “parêz”

kökü ortaya çykar.

Bu açyklamaya uygun ?imdiki zaman çekimi

Parastin

Ez diparêzim
Tu diparêzî
Ew diparêze
Em diparêzin


Hûn diparêzin
Ew diparêzin.



Pêhînî 1
Mînak:

otobûsê ti?tên balkê?.
Di otobûsê de ti?tên balkê? hene.

1

–bajêr – dikanên mezin. 2 – dibistan mamosteyên ba? jî
2 – mal – meywe û sewze jî 4 – li almanyayê – kurd jî



Pêhînî 2

Mînak

Keçik – dest bira parastin.
Keçik bi destan birayê xwe diparêze.

1 – Dergû? – dest

– çavên – parastin. 2 – Lawik – destan – serê – parastin
3 – Mirî?k (tavuk) – per – çêlik –

parastin
4 – bizin – qiloçên – kara – parastin.
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 7:01 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -12 (Wane 7 )



Her ti?t ters diçe!

Sîdar kûr kûr

diponijî, ez nêzîkê wî bûm û min jê pirsî, ka çi bûye. Wî jî derdê xwe wiha got: “Sala 2005 an li min nehat, herti?tê min ters diçe.

Xwarinê

çêdikim, binê bero?ê di?ewite. Ti?tekê binivîsim, ximav li ser kaxizê belav dibe û bi tevhevî dilewitîne. Pencerê digirim cama wê di?kê. Min çendekî destê

xwe neda ti?tekî, bê tevger mam, di mal de diketim hundirê dolabê, gava derdiketim der, di nedî de kevir dihat û li serê min diket. Ez pir li ber xwe ketim.

Bi qasê hefteyekê ba? bû. Min cardin her ti?t ji bîr kir, bêhna min vebû.

Rojekê hevalan got, “em biçin ka?okan bajon!” Ez bi ka?okan bi

we? hatim, li darê ketim, wek paçekî bi darê ve zeliqîm. Ez bi birîndarî û stûxwar ji wir vegeriyam. Gava xwe? bûm, min sêçerx ajot, lastîkê wê teqiya. Li

tirimbêla bavê xwe siwar bûm, tirimbêl xirab bû. Ji bo ku ti?tek nebe, min xwe li nexwe?iyê danî û ez ketim nav nivînan.

Li pey çend rojan dîsa ji

mal derketim, çûm, min gog lîst, hevalê min ling avêt ber min, ez li erdê dirêj bûm, bi vê re nav dev û diranên min tije xwîn bû. Roja din ez çûm, li hespê

siwar bûm, bi carê ve hespê xwe hilavêt û ez ji ser hespê ketim. Ev çend hefte ne, ti deng tine. Gelo ez ji vê belayê rizgar bûm yan na?”



Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlamy)

ponijîn :dü?ünmek
nêzîk : yakyn
ka : hani / hele
lêhatin : uymak
lê nehat :

uymady
2005 du hezar û pênc)
xwarin çêkirin : yemek yapmak
bero? : tencere
?ewitîn :yanmak
nivisandin :yazmak
ximav : mürekep /boya


belav bûn : da?ylmak
tevhevî : tüm, bütün
lewitandin : batyrmak
?ikandin : kyrylmak
çendeki : bir müdet /bir ara
tevger : hareket


hundir : iç /dahiliye
di nedî de : aniden
kevir : ta?
li ber xwe ketin : üzülmek / kendî kendine kahyrlanmak
ji bîr kirin : unutmak


bêhn vebûn : nefes almak
ka?ok : kayak
ajotin : sürmek
paç : bêz / bêz parçasy
zeliqîn : yapy?mak
Bi darê ve zeliqîm: a?aca yapy?tym.


birîndar : yaraly
bi birîndarî : yaraly olarak
stûxwar : boynu bükük
vegerîn : dönmek
xwe? bûn : iyile?mek
sêçerx : üç tekerlekli

bisiklet
du çerx : bisiklet
teqin : patlamak
tirimbêl : taksi / araba
xira bûn : bozulmak
ji bo ku : ... için
Ji bo ku ti?tek nebe. :

bir?ey olmamasy için
nexwe?î : hastalyk /hasta
Min xwe li nexwe?iyê danî : Kendimi hastaly?a verdim.
nivîn : yatak
ketim nav nivînan : yata?a

girdim.
dîsa : yine
gog : top
min gog list. : top oynadym.
ling/nig : ayak
Hevalê min ling avêt ber min : Arkada?ym çelme takty bana.


dirêj : uzun
dirêj bûn : uzamak
Ez li erdê dirêj bûm. : yere uzandym
diran / didan :di?
xwîn : kan
tijî bûn : dolmak
Dev û

dyranên min tije xwîn bûn : a?zym di?im kan doldu.
din : di?erî
roja din : di?er gün
hilavêtin : hoplamak /syçramak
ti : hiç
gelo : acaba


rizgar bûn : kurtulmak
Çend pirs;

1 – Sîdar çi dike?
2 – Di baweriya Sîdar de sala 2005an ji bo wî çawa ye?
3 –

Gava ximav bela be çi dike?
4 – Sîdar di mal de diket ku derê?
5 – Hevalê Sîdar ji Sîdar re çi dibêje?
6 – Gava Sîdar ka?okê

dajo çi tê serê wî?
7 – Hesp çi dike?

Kürtçede Türkçenin tersine bir çok edat kulanylmakta. Bu edatlar nesne ve objelerin tarifi,

pozisyonlaryny belirlemede, hatta kelime bükümlerinde büyük rol oynarlar. Ayryca birçok fiil de edatly fiilerdir. Örne?in “eve bakyyorum“

cümlesin de ismin “e“ hali kulanylarak bir yöne yöneliyor. Bu kürtçede “li“ edaty bu erki üstlemektedir. “Ez li malê

dinêrim!”

A?a?ydaki edatlary tekstin içinde bulun, bir daha cümle ile beraber okuyun.

binê bero?ê (tencerenin dibi), li ser

kaxizê(ka?ydyn üzerinde), bi tevhevî (bütünüyle), bê tevger (hareketli), di mal de (evde),
hundirê dolabê (dolabyn içi), di nedî de(aniden), li serê min

(benim üstümde), li ber xwe (önünde), bi we?(suratle), ji mal (evden),
bi ka?okan (kayakla), li darê(a?aca), bi darê ve(a?aca/ a?aca yapy?yk), ji wir

zivirîm (ordan döndüm). li tirimbêla bavê xwe (babamyn taksisine).
ji bo ku ti?tek nebe (bir?ey olmamasy için), li nexwe?iyê danî( hastaly?a verdi), ber

min (önümde),
li pey çend rojan(bir kaç günden sonra), bi carê ve (aniden), ji ser hespê (atyn üstünden), ji vê belayê( bu beladan).
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 7:02 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -13 (Pêhînî1 )





Mînak:

Simêl min hatin li (olumsuz), mû poz (di…re) min çûn.

Simêl li min nehat, mû di pozê min re

diçe.

1 – Sala 2006 an min hatin li (olumsuz), her ti?t min ters çûn.

2 – Hewa welatê biyanî min hatin li (olumsuz), her karê min

ters çûn.

3 – Zewac(evlilik) min hatin li (olumsuz), karê min ters çûn.

Pêhînî 2

?u edatlary a?a?ydaki cümlelerin bo? yerlerine

uygun bir ?ekilde yerle?tirin.

Binê, li ser, li pey, ji bo, di ..de – bê, hundirê, li ser, li ber.

1 - - - - bero?ê di?ewite.

2

Ximav - - - - - kaxizê bela dibe.

3 - - mal - - - - tevger dima.

4 Ew dikeve - - - - - - - dolabê.

5 Pere - - - - - min tine.



6 - - - - - xwe dinêre, lê nabîne.

7 - - - - ku di?tek nebe, ji mal dernakeve.

8 - - - - - çend rojan, cardin karê wî ters diçe.



Diyalog

?u diyalo?u bir kaç kez okuyun! E?er olana?ynyz varsa, kürtçe bilen bir arkada?la beraber okuyun. Anlyamady?ynyz sözcüklerin anlamyny

sözlükte bulun ve ö?renin.

– Ew çi bîn e, tê? (o ne koku dur, geliyor)

– Binê bero?ê di?ewite.

– Çima di?ewite?



– Ez nizanim, her ti?tê min ters diçe!

– Tu çi dikî?

– Ez bi qelemximavê (dolma kalem) dinivisînim, xwedê bela xwe

pê de, dîsa!

– Çi bû, be camêro?

– Ximav (mürekep) li ser kaxizê bela dibe!

– Tu jî hêdî binivîse!



Na, ne ji wê ye, jixwe her ti?tê min ters diçe!

– Tu çima naçî der?

– Ez ditirsim, dibe kevir li serê min bikeve!



Çima kevir li serê te keve?

– Îsal her ti?tê min ters diçe!

– Pencerê veke!

– Na, cam di?ikê!

– Tu

evîndarê darê yî?

– Na! – Tu çima darê hemêz dikî? – Na, ez darê hemêz nakim!

– Lê ew çi ye? – Ez ?emitim,

hatim li darê ketim. – Tu gogê dilîzî?

– Na ez nalîzim! – Çima nalîzî? – Heval ling davêjin ber min!

– Wêçaxê

biçe li hespê siwar be! – Na, hesp xwe hildavê, pa?ê ez li erdê dikevim! – Tu jî pir tirsonekî lo! – Na îsal her ti?tê min ters diçe!



Bu cümleleri kürtçeye çevirin

Neden a?acy kucaklyyorsun? Hayyr ben a?acy kucaklamyyorum.

Camy aç Hayyr ben açmyyorum Sen ata



biniyormusun?

Hayyr binmiyorum. Niçin binmiyorsun?

Attan dü?erim.

Rêziman

Kürtçede e?er anlam bozulmuyorsa yanyana

gelen iki sessiz harften bir tanesi dü?er. Örnek: simbêl >simêl, kember >kemer, koçber >koçer gibi. Bazy fiilerde de bu özeli?e uygun olarak sessiz

harfler dü?mü?türler. ?imdi bu kurala uyan fiilerin ?imdiki zaman köklerini bulalym.
Başa dön
Kullanıcı profilini gör Özel mesaj gönder
Dine-Botan



Kayıt: Aug 25, 2007
Mesajlar: 321
Nerden: çÎy@ yÊ hErEkQL

MesajTarih: Pts Eyl 10, 2007 7:04 pm    Mesaj konusu: Alıntıyla Cevap Ver

Dersên Kurdî - Kürtçe dersler -14 (W. 8 ZIYARET Serdan)



Ez par çûm

welat. Em li balafirgeha Frankfurtê li balafirê siwar bûn. Balafir di ser Enqerê re firiya û li balafirgeha Xarpêtê danî. Ez çûm qeraja otobûsan, bi wê

dilhejiyê li otobûsa gund siwar bûm û me berê xwe da gund. Rêya gund bi qasê saetek kudand (domand). Dema otobûs li gund rawestiya, ez jê peyabûm. Min tûr û

baholên xwe girt û xwest ber bi mal biçim. Lê bav û dayîka min hatin pê?iya min.

Min tûr û bahol avêtin û ber bi wan bazda, min berê bi hemû hesreta

dil dayika xwe ya delal hemezkir û destê wê paçîkir. Hima li pey min bavê xwe hemêzkir û destê wî jî paçîkir. Me li hev pirsî û hêsirê ?ahiyê rijand. Di wê

kêliyê de birayê min ê biçûk jî hat. Min ew berê di hemêza xwe de guva?t û dûv re jî herdu çavên wî yên re? paçîkir. Birayê min tûr û baholên min hilgirt û

em çûn mal.

Min çavên xwe li malê gerand, hîn gi?t wekî berê bû, ti?tek neguherîbû. Dayê mînder danî, em rûni?tin, me hinek henek û yarî kir. Bi carê

ve xwi?ka min a biçûk, ?îrîna mala me jî, ket hundir. Me hevdu hemêzkir, bi dil?adî li hev pirsî. Xwi?ka min a delal ji me re nan û çay çêkir, anî; me nanê

xwe xwar, çaya xwe vexwar. Xwi?ka min elb avêt pîlê xwe û em bi hev re çûn nav mangan, bi gotineke din nav çêlekan, Me çêlek dotin, anî, keland, hinek vexwar

û hinek jî meyand, kir mast.

Fêrgîn Balyan
çûm : gittim
par : geçen sene
balafirgeh : hava alany
balafir : uçak
li ser, di

ser…re : üzeri, üzerinden
Xarpêt :Harput /Elazyg
qeraj : otogar
otobûs : otobüs
dilhejî : heyecan
qasê : kadar
bi qasê :

takriben, kadar
bi qasê saetek : takriben bir saat
kudandin : sürmek (zaman için)
kudand /domand : sürdü
Bi qasê saetek kudand :Takriben bir

saat sürdü.
rawestan : durmak /dikilmek
rawestiya : durdu
peya bûn : inmek
peya bûm : indim.
bahol : bavul
girt : aldym
xwast :

istedim
biçim : gideyim
dayîk : anne
pê?î : ön

Lê bav û dayika min hatin pê?iya min : Ama baba ve anem beni kar?yladylar.

avêtin

: atmak
min bazda : ko?tum

Min tûr û baholên xwe avêtin û ber bi wan bazda. : Bavul ve çantalarymy atym, ve onlara dogru ko?tum.

hemû :

tüm
hesreta dil : gönül hasreti ile
delal : nazli / iyilerin iyisi
hemêz kirin : kucaklamak
hemêz kir : kucakladym
paçî kirin /maç kirin

: öpmek
li hev pirsîn :birbirinin hatyryny sormak
hêsir /rondik : gözya?y
?ahiyê : sevinç
rijandin : dökmek
rijand : döktü
Me hêsirê

?ahiyê rijand : Sevinç gözya?laryny döktük.
kêlî : an, moment, dakkika
di wê kêliyê de : o syrada, o anda
piçûk/ biçûk : küçük
guva?tin :

sykmak
Min guva?t : ben syktym
herdu : her iki
re? : kara
herdu çavên wî yên re? : her iki kara gözlerini
hilgirtin : kaldyrmak, syrtyna

almak
hilgirt : kaldyrdy.
gerandin : dola?tyrmak
gerand : dola?tyrdym.
Min çavên xwe li malê gerand : Evde göz gezdirdim.
gi?t : hepsi


Gi?t wekî berê bû :Hepsi eskisi gibi idi.
guhertin : degi?tirmek
Ti?tek neguheri bû : Hiç bir ?ey degi?memi?ti.
Dayê mînder danî : Anne

minderi indirdi.
Em rûni?tin : Biz oturduk.
hinek : biraz
henek / yarî : ?aka / yarenlik
bi carê ve : birden
xwi?k /xweh : bacy /

kyzkarde?
ket : dü?tü
ket hundir :içeri girdi, içerisine dü?tü
hevdu (hev û din) : birbirini
me hevdu : bi